新・供述調書
つれづれなるままに綴られる・・・

夕暮れが近づいてくる

私の人生の〜♪

洋画は字幕か吹き替えか?
洋画鑑賞は字幕か吹き替えか、イメージ重視で“字幕派”7割に迫る。


ソースによれば、字幕派が7割弱。いや、思ったより少ないってのが感想だな〜
やっぱり基本、役者さんの声で観たい。

あ、でもテレビだと何故か吹き替えだな〜…何でだろ?画面のサイズの問題?

それと、ピクサーのアニメは吹き替えでもかなりしっくり来る事が多い。
おそらく、元の声、そしてキャラの見た目をかなり考慮した上で人選しているからだろう。
120926.jpg
(写真はアースラの声を担当した森公美子さん)
コメント
この記事へのコメント
No title
集中できる映画館では字幕で、時に流し観になりがちなTV(DVD含む)は吹き替えで観ることが多いですね。
但し「ビートル・ジュース」だけは字幕でしか観ないことにしています。理由は想像におまかせですがw
2012/09/27 (木) 00:10:20 | URL | ぽんた #-[ 編集]
No title
>ぽんたさん
観てはいないですが、ビートル・ジュースの吹き替え、かなり評判悪いですよね〜…
逆に観てみたいぐらいです(・∀・)
2012/09/27 (木) 22:49:50 | URL | ryo #-[ 編集]
No title
なんならDVDお貸ししますよ。
2012/09/28 (金) 00:08:13 | URL | ぽんた #-[ 編集]
No title
>ぽんたさん
えっと、遠慮しときます(・∀・)
2012/09/28 (金) 23:10:20 | URL | ryo #-[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
copyright © 2005 新・供述調書 all rights reserved.
Powered by FC2ブログ. | Template by Gpapa.